traducteur / translator
traducteur / translator
Traducteur anglais-français (et français-anglais dans certains domaines) à son compte depuis plus de dix ans, ce François Couture (puisqu’ils sont nombreux) adopte une approche généraliste, tout en étant spécialisé dans le domaine culturel et les organismes sans but lucratif. De 2005 à 2011, il a été copropriétaire du cabinet Les Services rédactionnels Manche de pelle.
Ma clientèle compte des organismes de diffusion et des maisons de disque, des syndicats, des institutions culturelles, des groupes de recherche en santé, mais aussi des magazines, diverses entreprises de services (communications internes-externes), des fabricants de produits (emballages, guides d’utilisation et d’assemblage), des boîtes de conception web et de graphisme, etc.
Je peux aussi peaufiner vos textes pour leur donner plus de punch ou synthétiser leur message.
Mes tarifs sont très concurrentiels et j’offre un service rapide, enthousiaste et personnalisé. Demandez à recevoir ma grille tarifaire. Et n’hésitez pas à lire les témoignages de mes clients satisfaits.
Ce François Couture est également derrière le blogue musical Monsieur Délire.
“Francois has been providing my company with translation services since 2006 and I have always found him to be totally professional. His translation work is always completed on or before deadline with the utmost of accuracy. Francois is always easy to reach and responsive to any of our questions. I would not hesitate to give Francois my highest recommendation for anyone interested in high quality translation work and personalized service.”
Andrew Shedden
Broadfield Communications
Services de traduction et de révision
This François Couture (there are a few of them) has been a freelance English-French (and French-English) translator for over ten years. I see myself as a general translator, but I am also specialized in culture-related translations and translation for non-profit organizations. From 2005 to 2011, I was co-owner of the translation firm Les Services rédactionnels Manche de pelle.
My clientele includes concert promoters, festivals and record labels, unions, cultural institutions, health research groups, magazines, various service businesses (internal/external communications), product manufacturers (packaging, user manuals), web designers, etc.
I can also help you tune up your texts to give them more punch, shorten them or simply give them a different focus.
I offer very competitive rates, and I am known for my fast, enthusiastic, and customized service. Please ask to see my rates or ask for a quote. And feel free to read some of my customers’ testimonials.
This François Couture is also behind the Monsieur Délire music blog.
Translation & Rewriting Services
courriel/email: info@francoiscouturetraducteur.com
© 2011 François Couture (textes et photos / all texts and photographs), tous droits réservés / all rights reserved.